
14717件見つかりました。
We shall read news articles on a wide range of world affairs. The course aims to develop students' (i) reading skills, (ii) vocabulary and (iii) understanding of the issues our world is facing. We start with articles from The Economist and later more liberty will be given to text selection. When reading a text, not just Japanese translation but other approaches, e.g. paragraph summary, logical analysis, and English paraphrase, will also be adopted.
Students learn how to express their opinions creatively in English through responding to music & lyricism. They select music from artists they admire and learn to analyse the lyrics, techniques and patterns in order to establish understanding. Song writing patterns and structures are compared and contrasted and students identify styles and genres. Students identify topics they feel strongly about and explain why these issues are important. They select songs that somehow relate to their chosen topics and deconstruct the lyrics in order to express relevance. Students develop the following English language skills: Listening, Reading, Creative Writing and Interpretation. The core subject is used as a vehicle to examine contemporary issues including: philosophy, psychology, politics, history, theology and globalization and there is a special emphasis on Artists Tackling Global Issues. This course is suitable for students who are comfortable participating in class in English and have an interest in modern music
The course is firmly based on the idea that language is a powerful reflection of cultural values, and therefore uses translation as a means to explore the workings and characteristics of our own language as well as those of English. Making use of subtitled/dubbed movies and TV shows as material, we will mainly work on Japanese to English translations. In every class, we will challenge ourselves with the task of creating our own "sub-channel" scripts or subtitles. It is an activity-based course in which students are expected to learn from practical experience and experimentation. Creativity, imagination, and humor will be highly appreciated. We will also be working towards a common goal- producing a dubbed ("fukikae") English version of a segment from a Japanese video of your choice in groups. In the beginning of the course we will work on English-language videos translating the subtitles or dubbed versions and "re-creating" the English scripts. After writing Japanese dub scripts for English videos for a few weeks, we finally move on to using Japanese materials to create the English versions.
In class, we will use short video segments and work on the translation in pairs or small groups. Class activities will basically follow the same procedure every week:
1. Watching the video segment
2. Translating and discussing in pairs or groups
3. Presenting the script and sharing each other's work
4. Comparing our versions with the original version
5. Discussing the work and material
The course is firmly based on the idea that language is a powerful reflection of cultural values, and therefore uses translation as a means to explore the workings and characteristics of our own language as well as those of English. Making use of subtitled/dubbed movies and TV shows as material, we will mainly work on Japanese to English translations. In every class, we will challenge ourselves with the task of creating our own "sub-channel" scripts or subtitles. It is an activity-based course in which students are expected to learn from practical experience and experimentation. Creativity, imagination, and humor will be highly appreciated. We will also be working towards a common goal- producing a dubbed ("fukikae") English version of a segment from a Japanese video of your choice in groups. In the beginning of the course we will work on English-language videos translating the subtitles or dubbed versions and "re-creating" the English scripts. After writing Japanese dub scripts for English videos for a few weeks, we finally move on to using Japanese materials to create the English versions.
In class, we will use short video segments and work on the translation in pairs or small groups. Class activities will basically follow the same procedure every week:
1. Watching the video segment
2. Translating and discussing in pairs or groups
3. Presenting the script and sharing each other's work
4. Comparing our versions with the original version
5. Discussing the work and material
“A book must be the axe for the frozen sea within us.” –Franz Kafka
Though Kafka was referring to the act of reading with this comment, I believe that this idea can be extended to the process of writing. I would like to help each student to use his/her own “axe” to strike against the “frozen sea” of his/her inner self. I am especially interested in guiding students to create works of experimental literature (writing that uses innovative techniques to produce highly unique and expressive material). The course will be conducted as a workshop, with students generating new artistic output in each class. Students will receive extensive feedback on their work, which they will incorporate into the practice of rewriting the piece for homework. We will read poetry and short stories, watch short videos, and view images that induce a literary response. Students will submit an anthology of the best writing they’ve done throughout the course as a final project.
This English course is about developing adequate presentation skills. Speaking and discussion are the main language components of the course. Topics for class activities are based on themes related to the Japanese hospitality tradition known as “Omotenashi”. Lessons are designed to let students broaden their perspective of both global and cross-cultural issues.
The course will use a hybrid system of both face-to-face and online sessions. For sessions on campus, students are encouraged to take measures for preventing the spread of Covid-19. The sessions will still be streamed through Zoom for those outside of the campus. For online sessions, students who happen to be on campus can use the appointed classroom for attending the class.
We're going to do a play in English. You will learn basic acting techniques, and discuss the style of classical and modern writers. At the end of semester, the class will present a play to an audience (either on a stage or online).
If our final presentation is live, you will also be able to learn directing, stage management, costume design, or any other skill you are interested in. If our final presentation is online, you will be able to provide technical design and support. Please discuss with the professor what your learning goals are for the course.
Course Description:
This is an active class. You will learn about the marketing and advertising strategies of many well known international health and wellness companies and organizations in fields such as 3D printing human hands, medical tourism, senior care, cosmetic surgery clinics, and NPO/NGOs. You will also do a real-world marketing project to distribute clean water filters forWaves for Water. While you learn about marketing, you will also improve your writing and presentation skills.
Below is a short video about Waves for Water
https://www.youtube.com/watch?v=1zRmofkyVis&nohtml5=False
Below is a short video about Project Daniel - 3D printing human hands
https://www.youtube.com/watch?v=SDYFMgrjeLg
We will use the following technology to help us with our class: 3D printers, mobile phones, digital cameras, and the Internet.
***Please understand this class has a large amount of group work and you must come to class prepared. If you do not like group work and you do not have the time to prepare before class, this class is NOT a good match for you***
This is a Project course. Students are expected to create their own projects within the themes for the semester. A specific schedule for the semester will be set up for class as well as individual/small group online meetings.
この授業では英語論文の作成の仕方を学んでいきます。皆さんは英語教育あるいは自分の興味のある分野から賛否両論あるトピックを選び、文献を交えながら自分の立場を英文で明確に主張できるようになることを目指します。学期を通して論文作成に必須のスキル(段落・エッセイの書き方、文献の効果的収集方法、APA スタイルマニュアルに則した文献の記載方法、盗用・剽窃を避け文献を正しく飲用する方法等)を習得していきます。グループ・ペアディスカッションへの積極的参加が求められます。
The course is firmly based on the idea that language is a powerful reflection of cultural values, and therefore uses translation as a means to explore the workings and characteristics of our own language as well as those of English. Making use of subtitled/dubbed movies and TV shows as material, we will mainly work on Japanese to English translations. In every class, we will challenge ourselves with the task of creating our own "sub-channel" scripts or subtitles. It is an activity-based course in which students are expected to learn from practical experience and experimentation. Creativity, imagination, and humor will be highly appreciated. We will also be working towards a common goal- producing a dubbed ("fukikae") English version of a segment from a Japanese video of your choice in groups. In the beginning of the course we will work on English-language videos translating the subtitles or dubbed versions and "re-creating" the English scripts. After writing Japanese dub scripts for English videos for a few weeks, we finally move on to using Japanese materials to create the English versions.
In class, we will use short video segments and work on the translation in pairs or small groups. Class activities will basically follow the same procedure every week:
1. Watching the video segment
2. Translating and discussing in pairs or groups
3. Presenting the script and sharing each other's work
4. Comparing our versions with the original version
5. Discussing the work and material
The course is firmly based on the idea that language is a powerful reflection of cultural values, and therefore uses translation as a means to explore the workings and characteristics of our own language as well as those of English. Making use of subtitled/dubbed movies and TV shows as material, we will mainly work on Japanese to English translations. In every class, we will challenge ourselves with the task of creating our own "sub-channel" scripts or subtitles. It is an activity-based course in which students are expected to learn from practical experience and experimentation. Creativity, imagination, and humor will be highly appreciated. We will also be working towards a common goal- producing a dubbed ("fukikae") English version of a segment from a Japanese video of your choice in groups. In the beginning of the course we will work on English-language videos translating the subtitles or dubbed versions and "re-creating" the English scripts. After writing Japanese dub scripts for English videos for a few weeks, we finally move on to using Japanese materials to create the English versions.
In class, we will use short video segments and work on the translation in pairs or small groups. Class activities will basically follow the same procedure every week:
1. Watching the video segment
2. Translating and discussing in pairs or groups
3. Presenting the script and sharing each other's work
4. Comparing our versions with the original version
5. Discussing the work and material
この科目では、各人の市民社会でのあり方を、異文化間、とくにフランス語圏の言語文化を通した学びから深めるため、 いくつかのアクティビティをもとに考えていきます。
多文化社会化は世界的な流れであり、大都市やネット空間ばかりでなく、辺境にも直接・間接的に波及しています。またこれまでの外交感覚の未熟と向き合い、個々の生活や欲求の充足はもとより、自ら思考し判断し自身や社会の夢や希望を実現してゆくためにも、このような市民社会の変容、またそこに表れる価値観の多様性に無頓着ではいられません。
それぞれの暮らしや社会問題、ことば、史実、思想について、フィールドワークや解釈学的アプローチによってその経緯の理解を深めていくことにこそ、大学での外国語の学びの大きな意味があります。また人文学のみならず、生命史研究や宇宙考古学など、自然科学や応用科学の成果は近年目覚ましく、意識やことば、またジェンダーや宗教の起源や経緯について、これまでにない角度から理解を深めることを可能にしています。地球環境に直結する問題(洋の東西、文明の光芒や対立、また近代の実態)には、キリスト教的非対称性思考(科学、資本主義、グローバリズム)がその核心にあります。フランス語圏での議論の文脈に触れたうえで、新たな知見を元に、これらの課題を位置づけていく営みは有効で、大きな知的冒険があります。この科目は冒険への橋渡しを目指します。
そもそも異文化間能力とは、言語文化学習のみならず、学び一般においても決して補完的な能力ではないのです。そこで、価値観のギャップや葛藤、対立などの対処について、一人ひとりのこれまでの言語学習やさまざまな他者性の経験をもとに、本質探求的(クリティカル)思考を重ねながら「市民性」への理解を深め、市民社会でのあり方や対話における言語使用に関する自己信頼を高めていきます。
This English Project course is about strengthening students' ability to correctly express personal views. Language components of the course are reading and speaking. Students work on the two target skills by researching and discussing issues that have been remarkably impacting lives. Class activities are designed in a way that enables students to broaden their global view as they work on their language needs.
This Project English course is about the development of active listening skills. The course uses pre-recorded conversations and other simulation activities as learning method. In addition to listening activities, students also practice basic speechmaking techniques.
The overall objectives of the course are for students to improve their English proficiency skills while improving their band scores and understanding of IELTS. All four skills of the test will be covered but more time will be spent developing the productive skills (speaking and writing). We will study the assessment criteria and look at ways to increase band scores in each skill.
人の前で英語を話すことに自信がありますか?英語でのプレゼンテーションは緊張しますか?この授業では、ドラマゲーム、ロールプレイ、ストーリーシアターの手法などを使って、英語でのストーリーテリングを練習します。ストーリーテリング、演技、動き、もしかして音楽もアクティブに使用してストーリーをチームで表現します。いつもと少し変わった方法でプレゼンテーション・スキルを身に付けます。
Subcultures: The Basics is an engaging introduction to youth cultures in a global context. Blending theory and practice, this text examines a range of subcultures such as hip hop, graffiti writing, heavy metal, punk, burlesque, parkour, riot grrrl, straight edge, body modification, and skateboarding.
[From the back cover of the book]
This class will use Ross Haenfler’s Subcultures: The Basics (2014) as a springboard to discuss various subcultures (both worldwide and within Japan). Students will be given weekly reading assignments from the text, as well as corresponding homework that deals with the vocabulary, cultural aspects, and themes of the book. Class discussions will be based on the readings and a viewing of SoulPancake's "Subcultures" video series. Students should be the driving force of these discussions. Enthusiastic class participation is expected. There will be a midterm essay test and a final presentation.
Students must buy the book (available at Keio Co-op Fujisawa store) for this course.
The course is firmly based on the idea that language is a powerful reflection of cultural values, and therefore uses translation as a means to explore the workings and characteristics of our own language as well as those of English. Making use of subtitled/dubbed movies and TV shows as material, we will mainly work on Japanese to English translations. In every class, we will challenge ourselves with the task of creating our own "sub-channel" scripts or subtitles. It is an activity-based course in which students are expected to learn from practical experience and experimentation. Creativity, imagination, and humor will be highly appreciated. We will also be working towards a common goal- producing a dubbed ("fukikae") English version of a segment from a Japanese video of your choice in groups. In the beginning of the course we will work on English-language videos translating the subtitles or dubbed versions and "re-creating" the English scripts. After writing Japanese dub scripts for English videos for a few weeks, we finally move on to using Japanese materials to create the English versions.
In class, we will use short video segments and work on the translation in pairs or small groups. Class activities will basically follow the same procedure every week:
1. Watching the video segment
2. Translating and discussing in pairs or groups
3. Presenting the script and sharing each other's work
4. Comparing our versions with the original version
5. Discussing the work and material
Modern Japanese Literature II: Poetry Workshop
In this class, you will improve your English translation skills by translating poems into English and composing your own original English poems in traditional Japanese genres. We will cover classical styles, such as haiku and tanka, and technology-based poetry such as the "恋するAI歌人" and Shigeru Matsui's "Pure Poems." Every week we will have group activities in which you will collaborate with classmates to translate poems. There will also be several Poetry Readings where you will read your own translated and original poems to your classmates and give each other feedback. As part of the Poetry Readings, you will submit your poems in English with an oral explanation of the poem
Interactive and Active Listening: Mutual Understanding between Africa and Japan FULLY ONLINE
- Brush up your listening skills and then make an action plan.
( Important notice) Because of the present situation of Colona Virus, this class will be offered Fully on-line (Zoom).
This class is for those who seriously want to brush up not only their Oral Listening skill but also their communication skill towards mutual understanding. The focus point of this class is first of all, being able to listen and understand the lectures, presentations and discussions in class.
How much do you know about African countries? How much do you know about Democratic Republic of Congo, South Africa? Let's know more about each country and let us introduce our country Japan to them and share the basic knowledge of one another. Then step forward to social transformation in the field of education based on the collaboration with Japan. Our goal is to make an actual plan of social transformation based on mutual understandings. We will have friends from African countries with us in the classroom activities.
Japan - India Narratives
This class is designed for students who wish to develop the skills of academic presentation and discussion through studying major themes about India-Japan connections. The course will lay special emphasis on pre-reading, understating contemporary issues, sharing opinions in class, group discussions and making a final project presentation on any of the related themes. There will be opportunities to discuss with students at St. Stephen’s College, India to understand social issues and enhance your knowledge for final presentation.
※Please note that dates for discussion with Indian students may change due to their academic schedule.
Understanding India and Japan
The theme-based course about India and Japan will begin with the arrival of Buddhism in Japan over a thousand years ago and would then introduce Indian women writing on Japan, Japanese support for Indian freedom struggle, the creation of modern Indian community in Nishikasai, the rise of Suzuki in India and the giving of Japanese ODA to India. The course will end with the popularity of Japanese language in major cities of India. The course is designed for B level students to develop their presentation skills and gain confidence in presenting their ideas clearly and boldly before others. Students will have the opportunity to choose their own project themes connected to any of the major topics discussed in class. It is a great course to take if you are interested to present your ideas clearly.
Entertaining and informative, the third edition of All About the USA 3 features thirty units about American people, places, and events. Readers expand their knowledge of the USA as they explore fascinating topics ranging from Henry Ford and the White House to baseball and body language. [From the back cover of the book]
This course will focus on various elements (food, music, holidays, famous artists and inventors, etc.) of American culture. We will use All About the USA 3: A Cultural Reader (2008) by Milada Broukal and Peter Murphy as a springboard into deeper discussions about the US lifestyle and how it compares to life in Japan. Students should be the driving force of these discussions. Enthusiastic class participation is expected. There will be weekly homework based on the textbook material, a midterm presentation, and a final presentation. Students will choose an aspect of American culture (not mentioned in the textbook) to introduce to the class in each presentation.
Students must buy the book (available at Keio Co-op Fujisawa store) for this course.