16071件見つかりました。
本授業は、CEFR(欧州言語共通参照枠)に準拠して行われているドイツ語検定試験 (Goethe-Institut, OeSD)A1-B1レベルの準備講座とする。
試験に必要な読解、聴解、作文および会話のスキルを効率よく身につけるだけでなく、実際に試験準備を通して、実社会で使うことができ、また求められるドイツ語運用能力を磨くことに重点を置きたい。単語テストも行いたい。
本スキルコースは、春休みや夏休みの期間にドイツ語圏の大学で開催されるドイツ語海外研修に参加するための準備コースです。自分の専門分野に近い大学・コースの選択や申請、海外研修中に現地で行うフィールドワークの準備を進めます。
Course Summary Skillkurs "G4"「G3の続き」というコンセプトの授業です。インテンシブG3を終了している、またはCEFR(ヨーロッパ共通参照枠)A2レベルに達していることを前提に、これまでに学んだドイツ語に磨きをかけ、読む・書く・話す・聴く力を伸ばすことを目指します。月3限のスキル授業をセットで受講するようにしてください。
この科目はスキル科目「G5」です。内容およびレベルは、スキル科目「G4」の継続段階に相当します。すでにスキル科目「G4」を履修した、あるいはG4修了相当のレベルであると認められた場合のみ、履修を許可します。特にB1レベルの運用能力を習得することを目指します。検定試験(Goethe Zertifikat B1など)を受験するための準備として履修することもお勧めします。なお、このスキル科目「G5」は、金曜3限のスキル科目「G5」とセットで履修することを推奨します。
この科目はスキル科目「G5」です。内容およびレベルは、スキル科目「G4」の継続段階に相当します。すでにスキル科目「G4」を履修した、あるいはG4修了相当のレベルであると認められた場合のみ、履修を許可します。特にB1レベルの運用能力を習得することを目指します。検定試験(Goethe Zertifikat B1など)を受験するための準備として履修することもお勧めします。なお、このスキル科目「G5」は、月曜3限のスキル科目「G5」(グラースミュック先生)とセットで履修することを推奨します。
In diesem Kurs werden wir mit Studierenden der Japanologie an Universität Trier über aktuelle gesellschaftliche Themen in Japan und Deutschland diskutieren.
Teilnehmer an diesem zweisprachigen Projekt (Arbeitssprachen sind Deutsch und Japanisch) beschäftigen sich sowohl im Unterricht als auch in mehreren Videokonferenzen mit Themen, die sie zu Beginn des Kurses gemeinsam mit ihren Partnern wählen.
Am Ende des Projekts werden zweisprachige Power-Point-Präsentationen erstellt und alle Teilnehmer diskutieren gemeinsam über die Projektthemen.
In diesem Kurs wollen wir Deutschland, Oesterreich und die Schweiz besser kennen lernen. Wir werden verschiedene Texte lesen, Videos sehen, evtl. Gespraeche mit Experten fuehren. Die Teilnehmenden werden auch selbstaendig Themen erarbeiten, Informationen recherchieren und kurze Vortraege halten. Bei spezifischen Themen werden wir per Online-Konferenz mit Studierenden der Universitaet Trier zusammenarbeiten (Austausch, Diskussion, gemeinsame Praesenationen). Es wird erwartet, dass die Teilnehmenden auch außerhalb des Unterrichts mit Studierenden der Universitaet Trier online diskutieren und gemeinsam mit an den Präsentationen arbeiten.
In diesem Kurs werden wir mit Studierenden der Japanologie an Universität Trier über aktuelle gesellschaftliche Themen in Japan und Deutschland diskutieren.
Teilnehmer an diesem zweisprachigen Projekt (Arbeitssprachen sind Deutsch und Japanisch) beschäftigen sich sowohl im Unterricht als auch in mehreren Videokonferenzen mit Themen, die sie zu Beginn des Kurses gemeinsam mit ihren Partnern wählen.
Am Ende des Projekts werden zweisprachige Power-Point-Präsentationen erstellt und alle Teilnehmer diskutieren gemeinsam über die Projektthemen.
Deutsche Literatur und Bibel
Kennen Sie deutsche Literatur? Haben Sie deutsche Bibel gelesen? Haben Sie Ihre Lieblingsliteratur?
In diesem Contentskurs lesen wir biblischen Text und Literatur gemeinsam und diskutieren wir auch dabei über Symbole, Metapher oder auch Allegorien, die im Text auftauchen. Das Ziel von diesem Kurs ist es, literarische Formulierungen sowie Wortschätze zu verstehen und literarische Texte aus dem wissenschaftlichen Aspekt zu analysieren und interpretieren.
Deutsche Literatur und Bibel
Kennen Sie deutsche Literatur? Haben Sie deutsche Bibel gelesen? Haben Sie Ihre Lieblingsliteratur?
In diesem Contentskurs lesen wir biblischen Texte und Literatur gemeinsam und diskutieren wir auch dabei über Symbole, Metapher oder auch Allegorien, die im Text auftauchen. Das Ziel von diesem Kurs ist es, literarische Formulierungen sowie Wortschätze zu verstehen und literarische Texte aus dem wissenschaftlichen Aspekt zu analysieren und interpretieren.
Deutsche Literatur:
Kennen Sie deutsche Literatur? Haben Sie schon einmal deutsche Literatur gelesen? Haben Sie eine Lieblingsliteratur?
In diesem Content-Kurs lesen wir gemeinsam verschiedene Texte und diskutieren dabei Symbole, Metaphern und Allegorien, die im Text auftauchen. Das Ziel dieses Kurses ist es, literarische Formulierungen sowie den Wortschatz zu verstehen und literarische Texte aus wissenschaftlicher Sicht zu analysieren und zu interpretieren.
In diesem Kurs wollen wir Deutschland, Oesterreich und die Schweiz besser kennen lernen. Wir werden verschiedene Texte lesen, Videos sehen, evtl. Gespraeche mit Experten fuehren. Die Teilnehmenden werden auch selbstaendig Themen erarbeiten, Informationen recherchieren und kurze Vortraege halten. Bei spezfischen Themen werden wir voraussichtlich auch mit Studierenden der Universitaet Trier zusammenarbeiten (Austausch, Diskussion, evtl. gemeinsame Praesenationen).
In diesem Kurs wollen wir Deutschland, Oesterreich und die Schweiz besser kennen lernen. Wir werden verschiedene Texte lesen, Videos sehen, evtl. Gespraeche mit Experten fuehren. Die Teilnehmenden werden auch selbstaendig Themen erarbeiten, Informationen recherchieren und kurze Vortraege halten. Bei spezfischen Themen werden wir voraussichtlich auch mit Studierenden der Universitaet Trier zusammenarbeiten (Austausch, Diskussion, evtl. gemeinsame Praesenationen).
Literatur und Bibel (文学と聖書): Kennen Sie die deutsche Literatur? Haben Sie die deutsche Bibel gelesen? Haben Sie eine Lieblingsliteratur?
In diesem Kurs werden wir gemeinsam biblische Texte und literarische Werke lesen und dabei über Symbole, Metaphern und Allegorien diskutieren, die im Text auftauchen. Wenn man zum Beispiel "Wein" als religiöses Symbol nicht kennt, können Literaturtexte nicht richtig verstanden werden. Das Ziel dieses Kurses ist es, literarische Formulierungen sowie Wortschatz zu verstehen und literarische Texte aus einem wissenschaftlichen Aspekt zu analysieren und zu interpretieren.
ドイツの若者はどんなことを考えているのでしょうか。私たちはドイツの若者たちに、日本の社会についてどんなことを語れるでしょうか。私たちがドイツについて知りたいことは何でしょうか。
この授業では日本とドイツの社会現象について議論します。パートナーはハレ大学の学生たちです。SFCの学生とドイツの大学の学生との少人数混合チームで研究をすすめ、ビデオチャットを通して、プレゼンテーションの準備をしてもらいます。作業の進歩状態について日本側のクラス全員の前で毎回発表し、ドイツとの遠隔会議の中でプレゼンテーションを行います。
授業ではドイツ語と日本語を使用します。
ドイツの若者はどんなことを考えているのでしょうか。私たちはドイツの若者たちに、日本の社会についてどんなことを語れるでしょうか。私たちがドイツについて知りたいことは何でしょうか。
この授業では日本とドイツの社会現象について議論します。パートナーはハレ大学の学生たちです。SFCの学生とドイツの大学の学生との少人数混合チームで研究をすすめ、ビデオチャットを通して、プレゼンテーションの準備をしてもらいます。作業の進歩状態について日本側のクラス全員の前で毎回発表し、ドイツとの遠隔会議の中でプレゼンテーションを行います。
授業ではドイツ語と日本語を使用します。
ドイツの若者はどんなことを考えているのでしょうか。私たちはドイツの若者たちに、日本の社会についてどんなことを語れるでしょうか。私たちがドイツについて知りたいことは何でしょうか。
この授業では日本とドイツの社会現象について議論します。パートナーはハレ大学の学生たちです。SFCの学生とドイツの大学の学生との少人数混合チームで研究をすすめ、ビデオチャットを通して、プレゼンテーションの準備をしてもらいます。作業の進歩状態について日本側のクラス全員の前で毎回発表し、ドイツとの遠隔会議の中でプレゼンテーションを行います。
授業ではドイツ語と日本語を使用します。
ドイツの若者はどんなことを考えているのでしょうか。私たちはドイツの若者たちに、日本の社会についてどんなことを語れるでしょうか。私たちがドイツについて知りたいことは何でしょうか。
この授業では日本とドイツの社会現象について議論します。パートナーはハレ大学の学生たちです。SFCの学生とドイツの大学の学生との少人数混合チームで研究をすすめ、ビデオチャットを通して、プレゼンテーションの準備をしてもらいます。作業の進歩状態について日本側のクラス全員の前で毎回発表し、ドイツとの遠隔会議の中でプレゼンテーションを行います。
授業ではドイツ語と日本語を使用します。
ドイツの若者はどんなことを考えているのでしょうか。私たちはドイツの若者たちに、日本の社会についてどんなことを語れるでしょうか。私たちがドイツについて知りたいことは何でしょうか。
この授業では日本とドイツの社会現象について議論します。パートナーはハレ大学の学生たちです。SFCの学生とドイツの大学の学生との少人数混合チームで研究をすすめ、ビデオチャットを通して、プレゼンテーションの準備をしてもらいます。作業の進歩状態について日本側のクラス全員の前で毎回発表し、ドイツとの遠隔会議の中でプレゼンテーションを行います。
授業ではドイツ語と日本語を使用します。
ゆっくりしたスピードで、余裕を持ってフランス語を学びたいと考えている学生向けに設定されています。週2回で2人の教師(フランス人ネイティブと日本人)で担当します。
ゆっくりしたスピードで、余裕を持ってフランス語を学び たいと考えている学生向けに設定されています。週2回で、2人の教師(ネイティブ、日本人)が担当します。
ゆっくりしたスピードで、余裕を持ってフランス語を学び たいと考えている学生向けに設定されています。週2回で、2人の教師(ネイティブ、日本人)が担当します。
ゆっくりしたスピードで、余裕を持ってフランス語を学び たいと考えている学生向けに設定されています。週2回で、2人の教師(ネイティブ、日本人)が担当します。
ゆっくりしたスピードで、余裕を持ってフランス語を学び たいと考えている学生向けに設定されています。週2回で、2人の教師(ネイティブ、日本人)が担当します。
ゆっくりしたスピードで、余裕を持ってフランス語を学び たいと考えている学生向けに設定されています。週2回で、2人の教師(ネイティブ、日本人)が担当します。